Norman Shapiro: Citas Buffet

en http://www.interprete-lsc.com

«I see translation as the attempt to produce a text so transparent that it does not seem to be translated. A good translation is like a pane of glass. You only notice that it’s there whe there are little imperfections- scratches, bubbles. Ideally, there shouldn’t be any. It should never call attention to itself.»
[Pudiera ser en español]
«Veo la traducción como el intento de producir un texto tan transparente que no parezca traducido. Una buena traducción es como un amplio vidrio. Sólo te percatas que está ahí, cuando percibes pequeñas imperfecciones -burbujas, rayaduras. No deberían existir, es lo ideal. Nunca deberían llamar la atención»
En
The Tranlator’s invisibility, de Lawrence Venuti, pág. 1. Routledge:New York.

Acerca de abarretoz

Sign Language Linguist and Anthropologist
Esta entrada fue publicada en Citas Buffet. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario