Las Señas de Sarai: niño/a

//www.youtube.com/get_player

Me doy por bien servido. Ver señando cuando mi niña, hace sus señas y pronuncia sus palabras es una satisfacción. Pero aún más cuando las puedo grabar para compartirlas con ustedes.

La seña Niño/a (así, pues en LSC la seña es de género neutro) es conocida hace un tiempo por mi pequeña. Cuando la hizo por primera vez, empezó a hacerla como cuando -disculpenme la expresión- alguien se «saca un moco». Por su puesto, propendemos en nuestro hogar por desde pequeños enseñarle a nuestros hijos buenos modales. En este caso, pues, mi esposa y yo percibiamos con claridad que ella estaba haciendo la seña en cuestión. Me preocupa que en el video en cuestión, yo digo «niño» en voz. Una clara interferencia de la lengua de señas a mi lengua hablada y una muestra del poco «dominio» que tengo para hacer señas o hablar correctamente en casa. Que le vamos hacer. Seguíré esforzandome ser un buen modelo lingüístico bilingüe para Sarai.

Me parece lógico pensar que las «deformaciones» que Sarai realiza de las señas, son impuestas por las limitaciones que le imponen los movimientos articulatorios y musculares de las extremidades superiores para su edad, al igual que las «deformaciones» que hacen los niños de las lengua oral. Los niños no hablan a media lengua porque quieren, sino, que el desarollo de su aparato fonatorio les impiden hablar claro… como realmente quisieran. (Saliendo del tema: por esa razón es absurdo hablarles a media lengua a nuestros hijos, para consentirlos o porque nos parezca «tierno» o «divino». Ellos nos ven como modelo, y pensaran que realmente así es que se habla)
En el caso de Sarai, ella alcanzaba a realizar el punto de contacto y la configuración manual, pero levantar el codo le impedia ubicar la seña con su orientación correcta (rotación prono-supina con la palma de base del articulador)

En el video, -improvisado como todos- empiezo a notar que ella ya puede superar este impedimento, en pocas palabras, como puede levantar el codo más alto que de costumbre, tiene mayor facilidad para realizar la seña. De aqui se ocurren dos hipótesis:

1) Ella conoce la seña (percepción primaria) pero no podia «reproducirla» exactamente

2) En un principio, sólo reconocía dos parametros conformacionales de la seña: UB (ubicación) y CM (configuración manual) y su percepción primara le hacía ignorar el detalle de los demás parámetros.
No me pregunten la hipótesis correcta, pues en este momento no estoy en condición de contestarla. (Además, por eso digo hipotesis)

Sin embago quisiera terminar diciendo que para mi es una satisfacción compartir con ustedes estos registros, pues además de tener material para analizar la adquisición de la lengua de señas en un bilingüismo bimodal, ante todo, acumulo momentos valiosos para nuestro álbum familiar digital.

Acerca de abarretoz

Sign Language Linguist and Anthropologist
Esta entrada fue publicada en Sarai: Mis primeras señas (baby sign language). Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario