Archivo de la categoría: Artículos de la red sobre la traducción/interpretación

El absurdo doblaje de los Marx

Uno de los productos más comerciales y funcionales de la traduccion, son indiscutiblemente los doblajes de las peliculas. Por supuesto, como lo hemos mencionado antes en el blog, la popularidad o funcionalidad no deja que esta actividad quede exenta de … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario

Los estudiantes de la Eastern Kentucky University pueden cursar estudios superiores en interpretación

Fuente: http://www.kentucky.com/471/story/576662.html RICHMOND, KY. — La Eastern Kentucky University (EKU) ha establecido un nuevo departamento que permitirá a sus estudiantes apuntar a una formación universitaria en Interpretación y una asignatura de lengua de señas americana. El programa educativo de Intérprete … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario

Títulos cinematográficos, traducción libre/traducción comercial

Fuente: http://www.soitu.es/participacion/2008/11/03/u/naca_1225710497.html Por naca Actualizado 03-11-2008 Cuando se acerca el fin de semana, las carteleras de cine nos invaden con sus nuevos estrenos, brindándonos así la oportunidad de desempolvar nuestro ajado diccionario Collins –sólo apto para nostálgicos que se niegan … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario

La Intérprete Jurado

fuente: http://www.melillahoy.es/noticia.asp?ref=46496 Entrevista a Rachida Hassan Mohamed, Intérprete Jurado 02/11/2008 ¿Quienes son sus mejores clientes? Generalmente tengo dos tipos de clientes: los profesionales como los abogados, asesores, gestores, etc., que trae la documentación de sus clientes extranjeros; y el cliente … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | 4 comentarios

«La traducción literaria es un oficio mal pagado»

Fuente: http://www.ideal.es/granada/20081103/cultura/traduccion-literaria-oficio-pagado-20081103.html WENCESLAO-CARLOS LOZANO, ACADÉMICO DE BUENAS LETRAS DE GRANADAEl traductor y filólogo ingresa hoy en la institución granadina con un discurso sobre la interpretación de textos por JUAN LUIS TAPIA El traductor, filólogo y profesor Wenceslao-Carlos Lozano (Tánger, 1952) … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario

“Debemos olvidar la concepción tradicional del trabajo del traductor”

Es interesante como a nivel mundial, los especialistas dan cuenta de la complejidad del rol y la función del traductor. Cada vez se especifica más el alto grado de profesionalidad que requiere dicha profesión, hasta el punto que demande todo … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario

Traduciendo la Burocracia

Es interesante como este mundo globalizado, genera constantemente la necesidad de servicios de traducción. Los remito a esta interesante nota que encontré en el Diario de Caliz. http://www.diariodecadiz.es/article/elpuerto/246613/traduciendo/la/burocracia.html Una pequeña empresa se dedica desde El Puerto a transcribir, a nivel … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario

De Sordos y de Oyentes con Humor (O de cómo interpretar el humor del sordo y no morirse en el intento)

La labor de mediación cultural y lingüística que realizan los intérpretes y traductores demanda altos grados de concentración y tensión, «dada la presunta incomesurabilidad de las lenguas» (Eco, 2008. Decir casi lo mismo). Cada lengua es una forma de ver … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario

Si no hubiera sido traductor, hoy sería un novelista malísimo: Pitol

Es común que nuestra labor como traductores e intérpretes pase totalmente desapercibida, sin embargo, dicha profesión – con su ires y venires- es una de las más enriquecedoras que existe. Los traductores e intérpretes aprenden constantemente de su trabajo, «se … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario

La Escuela de Traductores de Toledo formará 30 nuevos especialistas en traducción árabe-español

Es interesante como en el mundo, la traducción se convierte en una disciplina-saber que cada vez conquista más espacios en la academia, los dejo con esta noticia que encontré en http://www.lacerca.com/noticias/la_escuela_traductores_toledo_formara_30_nuevos_especialistas_traduccion_arabe_espanol-24318-1.html y la cual considero interesante replicar para los compañeros … Seguir leyendo

Publicado en Artículos de la red sobre la traducción/interpretación | Deja un comentario